舞孃俱樂部(Burlesque)
【關於電影】
就像是現代版「紅磨坊」,同擁俊男美女的搭配、目不暇給的華麗歌舞片段,
世紀美聲歌姬克莉絲汀初次獨挑大樑的戲劇,
同時加上準備全面復出的演技派女星雪兒撐腰,
由身兼演員、劇作家、導演、製片、特技師的Steven Antin
(七寶奇謀、美國最後一個處女、控訴)掌鏡。
【劇情描述】
來自愛荷華小鎮女孩Ali Rose(克莉絲汀 飾),為了一圓夢想隻身前往洛杉磯,
於The Burlesque Lounge擔任女服務生期間,
有機會站在舞臺施展能歌善舞的才情,更霎時吸引眾所目光,
贏得俱樂部老闆娘Tess(雪兒 飾)青睞,給予充分發揮表演的機會。
快速竄起的Ali,卻遭到曾是紅牌舞者Nikki(「花邊教主」旁白配音克絲汀貝爾 飾演)的妒忌,
更企圖奪回昔日的光環,一場場精采的對手戲就此蔓延展開!
-----------------------------------------------------------------------------------
這齣電影很好看,很久沒看到好的電影了
電影中有一首曲子是由俱樂部老闆娘Tess(雪兒 飾)所演唱的
當下的我被那動人的詞意深深打動
整個給人很勵志的感覺~真是的非常好聽@@
You Haven't Seen The Last Of Me 真實的自我
英文歌詞:
Feeling broken
Barely holding on
But there's just something so strong
Somewhere inside me
And I am down but I'll get up again
Don't count me out just yet
I've been brought down to my knees
And I've been pushed way past the point of breaking
But I can take it
I'll be back
Back on my feet
This is far from over
You haven't seen the last of me
You haven't seen the last of me
They can say that
I won't stay around
But I'm gonna stand my ground
You're not gonna stop me
You don't know me
You don't know who I am
Don't count me out so fast
I've been brought down to my knees
And I've been pushed way past the point of breaking
But I can take it
I'll be back
Back on my feet
This is far from over
You haven't seen the last of me
There will be no fade out
This is not the end
I'm down now
But I'll be standing tall again
Times are hard but
I was built tough
I'm gonna show you all what I'm made of
I've been brought down to my knees
And I've been pushed way past the point of breaking
But I can take it
I'll be back
Back on my feet
This is far from over
I am far from over
You haven't seen the last of me
No no
I'm not going nowhere
I'm staying right here
Oh no
You won't see me begging
I'm not taking my bow
Can't stop me
It's not the end
You haven't seen the last of me
Oh no
You haven't seen the last of me
You haven't seen the last of me
中文歌詞:
我傷透了心
幾乎無法站立
但心中仍有微弱聲音訴說著
深藏在心裡的真心話
雖然現在傷心難過,但我一定會全癒
別那麼快就判我出局
我曾跪倒在地
我曾重重被擊倒
但我仍勇敢面對
我將重回我的舞台
找回我的一切
一切都還尚未結束
這就是最真實的我
這就是最真實的我
管別人怎麼說
那都是流言蜚語
毫不影響我
我有我的調調
你對我一點影響都沒有
你毫不知道我的潛力和能耐為何
別太早就判定我失敗
我曾跪倒在地
我曾重重被擊倒
但我仍勇敢面對
我將重回我的舞台
找回我的一切
一切都還尚未結束
這就是最真實的我
大好未來正在前方等待
一切都還未結束
我已茁壯
我將重回顛峰
人生苦短
但我仍會全力以赴
我會告訴你我有多努力
我曾跪倒在地
我曾重重被擊倒
但我仍勇敢面對
我將重回我的舞台
找回我的一切
一切都還尚未結束
一切都還尚未結束
這才是真實的自我
我信心十足
永不放棄
我心中無懼
認真無比
你阻止不了我
絲毫都無法阻止我
這就是真實的自我
是的
這就是真實的自我
這就是真實的自我
---------------------------------------------------------------
這是收錄在原聲帶裡的歌詞
看過電影的人可能會覺得歌詞不太一樣
尤其是"You haven't seen the last of me"這句話
在電影裡好像是翻譯成"你還沒看過最後的我..."
而原聲帶裡是翻譯成"這就是真實的自我"
對我而言我還是比較喜歡電影裡的翻譯
整個感覺就很動人~超好聽的啦
請先 登入 以發表留言。